viernes, 13 de mayo de 2011

Literatura folclórica, siglos XVIII- XIX ( Se empieza a poner por escrito)


En estos siglos es donde se hacen las recopilaciones más importantes de los cuentos folclóricos europeos. La historia del folclore europeo es la más cercana a nosotros. Ya que, los cuentos no entienden de fronteras y se difunden por toda Europa.

Perrault fue el primero de los grandes recopiladores de cuentos folclóricos (primera mitad del siglo XVIII en Francia). Lo situamos en la época de Luis XIV (reinado). A Luis XIV le gustaba que la gente del pueblo le contara historias. En esta corte del rey Sol (Luis XIV) había bastantes pedagogos que se encargaban de la educación de sus hijos.
Perrault encontró una forma de educar a al corte del rey Sol. Mediante cuentos. Este recogió historias de la nodriza de sus hijos y de recopiladores del siglo XVIII como Bocaccio (del cual le gustaban sus moralizaciones), Vasile (le gustaba sus finales) e historias celtas. Con todo esto hizo una recopilación y las adaptó realizando historias moralizantes, hasta el punto de que todos sus cuentos se publicaron con una moraleja final. El libro que creó se llama “Contes de fees”. Los cuentos que están, son los más conocidos por los niños actualmente. Ej. “Caperucita roja” (versión muy dura y con una clara intención moralizante),”Cenicienta”…

Perrault se encarga de recogerlos del folclore y los adapta con intención moralizante.
(Sólo se encargaba de adaptar)
Los cuentos siempre han estado plagados de símbolos y nadie como Perrault descubrió esas esencias para sacarlas con adaptaciones, con intención moralizante.
Hay más autores que se encargan de realizar adaptaciones:
Armand Berquin  con “El amigo de los  niños”, unos años más tarde Madame Leprince de Beaumont con “El almacén de los niños” (libro formado por muchos cuentos) en los que publica un libro que se llama “La bella y la bestia”. Este tipo de historias tienen la misma base y cada autor hace sus propios cambios. John Newberry crea una editorial con su librería. Edita y vende. Entre muchas cosas que publica, publicó libros de cuentos folclóricos para niños que ya saben leer. El más conocido es “Little pretty pocket book”. Son típicos ingleses.
En España lo que tenemos son fabulistas:
Iriarte y Samaniego.
 Iriarte recopila fábulas literarias y las adaptó, eran de burla hacia otros poetas.
 Samaniego escribe fábulas morales, (en estas se habla de los vicios de la gente).
Ambas están escritas en verso y  obviamente los temas a tratar no son para niños. 


Siglo XIX.
Aparecen recopiladores como, los hermanos Grimm (alemán), es época del Romanticismo, época de los nacionalismos y el alemán es uno de los más fuertes. Esto hace que los hermanos lo que pretendan sea conservar aquello típico alemán.
Les propusieron una recopilación de cuentos folclóricos alemanes y aceptaron. Ellos se encargaban de ponerlos en un estilo legible. No pretendían adaptar lo que querían era adaptar lo típico alemán. Estas historias se editaron y lo publicaron y se convirtieron en Best- Sellers (aunque hay que recordar que no era su interés). Después de la segunda edición hubo quejas por el contenido de las historias (Inconvenientes para la infancia) y el editor propuso que cambiaran escenas de los cuentos. Y tras tiempo de indecisión (ellos en un principio no aceptaron, ya que este no era su objetivo, únicamente querían preservar). aceptaron. Y a partir de la tercera edición, ya los cuentos son como los conocemos ahora. Estos no tienen moraleja.
Para concluir con los hermanos Grimm me gustaría remarcar la diferencia de la versión de “Caperucita Roja”. La versión de estos, es mucho más suave que la de Perrault. Termia con un final feliz (el leñador salva a la chica).

En Alemania destacamos  otro  recopilador en esta época. Hoffmann. Este recogió y puso por escrito “Cascanueces y el rey de los ratones”.

En Dinamarca aparece el patrón de la literatura juvenil. Andersen (a principio de curso hice un entrada sobre él), este escribe más en la  segunda mitad del siglo XIX, alterna su labor de recopilador con la de autor literario. Como recopilador destacamos “La sirenita”, “La reina de las nieves” y entre sus cuentos propios; “La cerillera”.

En España destacamos las recopilaciones de Fernán Caballero (seudónimo utilizado por Cecilia Bohl de Faber), el Padre Coloma y Calleja con sus cuentos…En este momento es dónde encontramos punto de unión entre los textos de autor y la literatura folclórica.

No hay comentarios:

Publicar un comentario